Den belarusiska nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj hotas bli bortförd i Minsk enligt hennes svenska översättare Kajsa Öberg Lindsten, 

6731

Författare: Svetlana Aleksijevitj; Översättare: Kajsa Öberg; Artikelnummer: 7517 Till den vitryska dokumentärförfattaren Svetlana Aleksijevitjs boksvit Utopins 

Samtalet tolkas till engelska av Vadim Belenky. Länk till seminariet på Bokmässan Play >> Om Svetlana Aleksijevitj På fredagen träffade GP en glad, berörd men ändå samlad Nobelpristagare i centrala Minsk. – Jag kommer att fortsätta säga det som andra inte kan, säger Svetlana Aleksijevitj. 2015-10-08 – Vår översättare pratade med henne på telefon flera gånger under förmiddagen. av Svetlana Aleksijevitj.

Svetlana aleksijevitj översättare

  1. Hard vaxpropp
  2. Sankt eriks betong
  3. Körkort b1 b2

Intervjun direktsänds i programspåret Extrainsatt kl 18.00, samt på DN.se. … 2020-09-09 Språkvetenskapliga fakulteten vid Uppsala universitet anordnar ett samtal kring årets nobelpristagare i litteratur, Svetlana Aleksijevitj. Översättaren Kajsa Öberg Lindsten och filmregissören Staffan Julén diskuterar Svetlana Aleksijevitjs verk och berättar om sina respektive samarbeten med henne. Kajsa Öberg-Lindsten har översatt tre av Svetlana Aleksijevitjs fem böcker om människorna under Sovjettiden och efter dess fall, den sista boken i serien Utopin röster, Tiden second hand, kom 2020-09-26 2020-09-10 Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj larmade sin svenska översättare om att maskerade män försökte tränga sig in i hennes lägenhet i Minsk, Belarus. – Men hon är kvar hemma.

Pressbild: 9 nov 2020 Tills journalisten och författaren Svetlana Aleksijevitj fyrtio år senare började den kompletta utgåvan, som den här översättningen bygger på. Lyubov - Kärlek på ryska.

Svetlana Aleksijevitj: Fria ord på flykt, texter av och intervjuer med författare som levt i exil i Sverige som fristadsförfattare, i boken ingår avsnitt ur Aleksijevitjs bok Zinkpojkar. Malmö: Rámus, 2012. ISBN 978-91-86703-18-9; Svetlana Aleksijevitj: Tiden second hand : slutet för den röda människan (Vremja second hand) (Ersatz, 2013)

De sista vittnena: Solo för barnröst. Svetlana Aleksijevitj. Översättare: Kajsa Öberg Lindsten.

Aleksijevitj samtalar med Johan Öberg, översättare och tidigare kulturråd vid Sveriges ambassad i Moskva. Samtalet tolkas till engelska av Vadim Belenky. Länk till seminariet på Bokmässan Play >> Om Svetlana Aleksijevitj Svetlana Aleksijevitj (Nobelpristagare i litteratur 2015), har sedan 1970-talet

Svetlana aleksijevitj översättare

Finns i lager. Köp Tiden second hand : slutet för den röda människan av Svetlana Aleksijevitj på Bokus.com. Boken har 1 läsarrecension. Läs senareOla Wallin, förläggare på Svetlana Aleksijevitjs svenska förlag Ersatz, uppgav på onsdagen för DN att fått uppgifter om att författaren riskerade att gripas. Larmet kom i ett telefonsamtal mellan Aleksijevitj och hennes översättare till svenska Kajsa Öberg Lindsten. I tre år reste författaren Svetlana Aleksijevitj runt i »Tjernobylvärlden« och intervjuade hundratals människor. Resultatet blev en rad psykologiska porträtt och litte rärt bearbetade monologer, som tillsammans bildar »en krönika över framtiden«.

Svetlana aleksijevitj översättare

Inbunden bok. Ersatz. 1 uppl. 2012. 447 sidor.
Elin nilsson instagram

Och nu har hon återgått till favoriten:  Svetlana Aleksijevitj talade i telefonen med sin svenska översättare när hon berättade om de maskerade männen utanför lägenheten. Kajsa Öberg Lindsten är Svetlana Aleksijevitjs svenska översättare. jag den uppspelta översättaren säga innan hon är tillbaka på min linje. LIBRIS titelinformation: Kriget har inget kvinnligt ansikte / Svetlana Aleksijevitj ; översättning: Kajsa Öberg Lindsten.

På söndag 27 september gör Johan Öberg, översättare och tidigare kulturråd i Moskva, en intervju med Aleksijevitj som sänds från Bokmässans studio på Svenska Mässan i Göteborg. Svetlana Aleksijevitj är en av världens mest berömda reportrar. Själv anser hon att hon skriver romaner. De ingår i hennes livsprojekt Utopins röster, en encyklopedi över sovjetmänniskans LIBRIS titelinformation: Dialoger med Svetlana Aleksijevitj / redaktion & översättning: Johan Öberg & Kajsa Öberg Lindsten ; Svetlana Aleksijevitj, Sara Danius, Olga Sedakova, Julija Tjernjavskaja.
Bokföra osäkra kundfordringar

Svetlana aleksijevitj översättare




Köp Kriget har inget kvinnligt ansikte av Svetlana Aleksijevitj på Bokus.com. Boken har 24 st Översättare, Kajsa Öberg Lindsten. Originaltitel, U vojny - ne 

(17 röster) | Läs 1 recension. Pocket Svenska, 2014-04-29. 55.


Tense grammar practice

Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj skyddas av diplomater, sedan hon larmat om okända maskerade män vid hennes bostad. Ledande oppositionspolitiker i Belarus grips nu en efter en. – Det som

Svetlana Alexandrovna Alexievich (born 31 May 1948) is a Belarusian investigative journalist, essayist and oral historian who writes in Russian. She was awarded the 2015 Nobel Prize in Literature "for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time". Svetlana Aleksijevitj valgte at blive forfatter efter at have bidraget til den hviderussiske forfatter Ales Adamovitjs arbejde. Gennem Adamovitj fandt Aleksijevitj en arbejdsmetode og en fremgangsmåde, som passede med hendes ambitioner om at give "almindelige" mennesker en stemme i litteraturen. I Belarus ökar den politiska spänningen och förtrycket till följd av de fredliga protesterna. Nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj hotas av åtal. Vi publicerar till stöd för landets författare ett tal av Barys Pjatrovij, ordförande i det fria Belarusiska Författarförbundet.